WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 50 |

УДК 3.2.1 ББК 60.5 П18

Рецензент

доктор социологических наук, профессор Н.Е. Покровский

Парсонс Т.

П 18 Система современных обществ/Пер, с англ. Л.А. Седова и А.Д. Ковалева. Под ред. М.С. Ковалевой. — М.: Аспект Пресс, 1998.270с.

ISBN 5756702253 Первая публикаций на русском языке книги известного американского социологатеоретика XX в. Т. Парсонса (1902—1979). На основе своей четырехфункциональной схемы взаимообмена — универсаль­ного методологического инструмента, предназна­ченного для анализа любых конкретных обществ и любых живых систем действия вообще, и концеп­ции модернизации, характеризующей главный век­тор исторического развития обществ, автор про­слеживает становление системы обществ современ­ного типа, географическое перемещение центра всемирного процесса модернизации, начавшееся в XVI—XVII вв. и продолжающееся в наше время.

Издание содержит также автобиографический очерк, в котором ученый пишет о своих идейных истоках, учителях и научных авторитетах, а также об основных этапах формирования своей теории социального действия и месте публикуемой книги в общей системе его взглядов.

Для преподавателей, аспирантов и студентов гуманитарных вузов.

УДК 3.2.1 ББК 60. © Copyright 1971 by PRENTICEHALL, INC., Englewood Cliffs, New Jersey ISBN 5—7567—0225—3 © Перевод на русский язык, оформление. «Аспект Пресс», К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ Впервые русскому читателю, изучающему теоретическую социологию, историю социологической мысли, теории развития и другие области соци­ологии, предоставляется возможность ознакомиться с одним из трудов классика социологии XX в., американского ученого Толкотта Парсонса, изданным полностью, без какихлибо купюр идеологического или конъ­юнктурного свойства. Все предыдущие издания в России переводов сочи­нений Парсонса представляли собой сборники небольших отрывков и отдельных глав из работ разных лет. Изначально эти переводы увидели свет в спецхрановском «Информационном бюллетене» ИКСИ АН СССР в 1968 г. Во времена реформ (то есть за последние 10 лет) разные изда­тельства — ИНИОН, МГУ, «Наука» в том числе — лишь переиздавали в том или ином наборе все те же, только уже естественным образом уста­ревшие переводы.

Настоящее издание — впервые предпринятый в 1997 г. перевод, сде­ланный в соответствии с терминологией, используемой в отечественной социологии сегодня, и требованиями, предъявляемыми к научному пере­воду как таковому. Переводчики и редактор стремились к максимально точному воспроизведению смысла оригинального текста и бережному сохранению авторского методологического аппарата, избегая каких бы то ни было двусмысленностей и в то же время излишней наукообразности. Хотя вполне возможно, что в некоторых случаях предложенные варианты не всегда будут устраивать всех и одинаково легко восприниматься всеми читателями, особенно не имеющими соответствующей подготовки.

Книга Парсонса «Система современных обществ», написанная им в до­полнение к изданной несколько ранее книге «Общества в эволюционной и сравнительной перспективе» (подробнее об этом см. в авторском Преди­словии), относится к позднему периоду творчества ученого, когда его знаме­нитая междисциплинарная «общая теория действия», пройдя через этап одностороннего увлечения структурнофункциональным подходом и язы­ком, приняла более или менее устоявшиеся формы. Место и роль общете­оретических и методологических взглядов Парсонса в публикуемом ныне исследовании по исторической социологии достаточно выясняются, вопер­вых, из краткого их изложения в главе первой «Теоретические ориентиры» и, вовторых, из приложенной к основному сочинению другой работы Пар­сонса — «О построении теории социальных систем: интеллектуальная авто­биография», специально написанной по заказу журнала Американской ака­демии наук и искусств «Daedalus». Этот самоанализ пройденного творчес­кого пути освобождает нас от более подробной характеристики поня­тийного аппарата и идейного контекста публикуемой книги. Знакомст­во с поздними взглядами умудренного опытом ученого на свою теорети­ческую эволюцию особенно полезно для русского читателя, доселе имев­шего об этом авторе лишь отрывочные представления. Очерк помогает лучше понять и общий замысел книги «Система современных обществ».



[5] Основной целью данного предисловия является предупреждение чита­теля о некоторых терминологических двусмысленностях, возникающих при русском переводе парсоновского текста. Идейный стержень его книги, o6oj значенный уже в самом названии, описывается такими однокоренными английскими терминами, как modern, modernity, modernization. Возможны два варианта их перевода на русский язык: один — буквальная калька (что само по себе в науке не редкость и часто оправдано), когда все три термина передаются тоже родственными словами — модерновый, модерность и мо­дернизация. Другой вариант — полностью русифицированный: современ­ный, современность и осовременивание. В действительности в отечествен" ной социологической литературе сложилась практика смешанного упот­ребления обоих вариантов: современный, современность и модернизация, При этом слово «современный» в сочетании со словом «общество» понима" ется не как временна^, достаточно неопределенная характеристика при» ближенности к нашим дням, а как абстрактное типологическое понятие) определение особого типа общества — а именно современного, или в до­статочной степени модернизованного, то есть такого, которое прошло веси сложный процесс модернизации (буквально — осовременивания). «Соврв* менность» означает эпоху (чрезвычайно продолжительную — с XVII по XX п. и далее) вступления традиционных обществ в активную стадию модерниза» ции. Под «модернизацией» понимается совокупность различного рода эко" комических, политических и психологических преобразований и измен**ний конкретного общества на пути его приобщения к системе «совремей* ных» обществ. При таком словоупотреблении проблематика становлений «современного общества» близка к традиционной проблематике генезис! «капитализма», или общества капиталистического типа, — проблематику хорошо известной по классическим исследованиям К. Маркса, М. Веберa| В. Зомбарта и др. У Парсонса лишь смещены и переставлены некоторьИЙ акценты. Редакция не сочла возможным идти наперекор сложившейся три* диции и утвердила в предлагаемом издании смешанный вариант перевод* английского корня «modern». Таким образом, читателя просят не забыватй, что в данном издании исключено использование слова «современный» ддя определения времени.

В настоящем переводе воспроизводятся оба термина Парсонса — Cоциальный (social) и социетальный (societal) — второй употребляется им и другими теоретиками исключительно в тех случаях, когда речь идет о характеристиках, понятиях и процессах, относящихся к уровню общества И целом, к макроуровню, тогда как первый относится к общественным явлениям без уточнения уровня их рассмотрения (социальное действие, соц циальная функция семьи, социальная организация религии и т.п.). 4tt> касается английского «community», несущего у Парсонса двойную нагрузку •"' от Gemeinschaft Ф. Тенниса и от «органической солидарности» Э. Дюркгейма, то здесь оно переводится преимущественно как «сообщество», но в некоторых более частных случаях — как «община», «коммуна», «общность*.

Употребленные Парсонсом в книге слова и выражения на латинском, французском и немецком языках даны на языке оригинала.

М.С. Ковалева СИСТЕМА СОВРЕМЕННЫХ ОБЩЕСТВ ПРЕДИСЛОВИЕ Эта книга является продолжением и дополнением к моей бо­лее ранней работе «Общества в эволюционной и сравнительной перспективе» для серийного издания «Основания современной социологии». Первоначально было задумано, что обе работы со­ставят единый том, однако на практике оказалось, что требова­ния и ограничения, связанные с любым серийным изданием, не оставляли возможности и для самой приблизительной обработки необходимого материала.

К сожалению, между публикацией этих двух моих книг про­шло много времени, в чем повинен в основном сам автор, кото­рому мешали не только взятые им на себя другие обязательства, но и трудности с организацией материала данной рукописи. Эти трудности едва ли удалось бы преодолеть, если бы издатель не пришел на помощь и не позволил несколько расширить объем рукописи; так, если объем «Обществ» составляет всего 117, то эта книга насчитывает 143 страницы*.

На первый взгляд может показаться, что поскольку по срав­нению с «Обществами» настоящая книга охватывает меньший вре­менной интервал и более узкий круг вопросов, то задача напи­сать на эту тему небольшую по объему книгу уже гораздо легче.





На деле оказалось иначе. Наблюдаемый вблизи ландшафт выгля­дит гораздо более сложным, чем расположенные вдали холмы и горы, и, может быть, именно изза такого близкого (по времени) крупномасштабного видения приходится погружаться в тонкие комбинации диагностических и оценочных суждений, что часто мешает формулированию ясных и объективных заключений. В этих условиях краткость книги создает дополнительные трудности, не позволяет автору полностью изложить не только все относящиеся к делу факты, но и собственные взгляды и их аналитические обос * Указаны объемы соответствующих американских изданий. — Прим. науч. ред перевода (далее Прим, ред.) нования. Отчасти этот недостаток компенсируется тем, что жест^ кие рамки установленного объема книги заставляют стремиться к точности и ясности высказываний.

В Предисловии, так же как и в очень кратком Введении, я должен подчеркнуть значимость для меня названия книги — «Сис­тема современных обществ», в котором последнее слово специаль­но дано во множественном числе. В литературе по социальным | наукам такое употребление необычно. Вопервых, в этом назва^ нии содержится представление о том, что не все социальные сис^ темы, даже межнациональные, являются «обществами». Вовто* рых, подразумевается, что многочисленные современные общест* ва — не какието случайные разновидности, а в определенном смысле — некая система, части которой дифференцированы друг от друга и в то же время интегрированы друг с другом на основ! взаимозависимости. Следует подчеркнуть, что эта взаимозависим мость включает в себя и факторы напряженности и конфликт^ столь очевидные в реальной жизни.

Написанием этой книги еще более, чем предыдущей, я обязан! помощи многих людей. И снова, как всегда, незаменим был Вик­тор Лидз, который разыскивал и реферировал нужную литературу^ | участвовал в обсуждении написанного и был его суровым крити1* ком. Когда же дело дошло до «решающей фазы» приведения pyKOJ писи к установленному объему, включая стилистическую правку^ это не могло быть компетентным образом осуществлено без йй« тенсивных взаимных обменов мнениями по содержательным про* блемам, в прояснении которых неоценимую помощь оказал мр Джон Эйкьюла. Наконец, я в очередной раз выражаю признатель­ность главному редактору серии Алексу Инкелесу, издателям И, моему секретарю мисс Салли Нэш.

Толкотт Парсонс Декабрь ВВЕДЕНИЕ Тезис, лежащий в основе этой работы и определяющий, в част­ности, и ее отношение к предыдущей работе — «Общества в эво­люционной и сравнительной перспективе»1, состоит в том, что со­временный тип общества возник в единственной эволюционной зоне — на Западе, который, по сути, представляет собой часть Европы, ставшую наследницей западной половины Римской им­перии к северу от Средиземного моря. Следовательно, общество западного христианского мира послужило отправной точкой, из которой «взяло начало» то, что мы называем «системой» совре­менных обществ. Независимо от того, оправдано или нет рассмот­рение средневекового западного христианского мира как единого общества, пришедшие ему на смену территориальные государства и культурные образцы, называемые национальными, получили такое развитие, что для эпохи современности весь этот комплекс может рассматриваться только как система обществ.

Данная работа имеет множество интеллектуальных корней. Возможно, наибольшее влияние оказал немецкий идеализм в( том виде, в каком он перешел от Г.В.Ф. Гегеля через К. Маркса к М. Веберу. Хотя сегодня и модно посмеиваться над гегелев­ским прославлением прусского государства, он всетаки сумел создать всестороннюю общую теорию социетальной эволюции, имеющей своей кульминацией современный Запад. Но подоб­но марксистской теории, эта теория имела слишком опреде­ленный временной предел. Маркс признавал, что феодализм существовал не только в Европе, но он предполагал, что воз­никновение капитализма позволило Европе возглавить процесс общего социетального развития и что тем самым именно здесь должна была зародиться и окончательная стадия этого процес­са — социализм—коммунизм.

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 50 |










© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.